Podobne posty
Komentarze
3
M
mikiiras
🏹
Łowca
11 lat temu
Dystrybutor czasami nie tlumaczy doslownie tytulu - jak chocby "Dirty dancing" - "Wirujacy seks", tylko dobiera taki ktory bedzie "zrozumialy"/dobrze przyjety/oddajacy sens oryginalnego tytulu, dla widzow w danym kraju, nie dotyczy filmow typu Rambo/Rocky/Karate Kid :)
0
Zglos komentarz
✓
Zgłoszenie zostało wysłane
M
marcin_22
🌾
Wieśniak
11 lat temu
terminator-elektroniczny morderca, dirty dancing-wirujący seks, fixing the shadow-poza prawem to są polskie tłumaczenia, od wielu lat nic się nie zmienia widać to już taka nasza tradycja
0
Zglos komentarz
✓
Zgłoszenie zostało wysłane
[
[Usunięty użytkownik]
11 lat temu
Od lat zastanawiam się co za de**le tłumaczą tytuły filmów.Big gun -- wielki szef.
0
Zglos komentarz
✓
Zgłoszenie zostało wysłane